Buy
Madagascar
Books

www.madagascar-library.com
Jump to
Random
Page!
Home About the Collection Contact Donations Search
Front Cover
Le Petit Journal: Supplément Illustré: Dimanche 16 Juin 1901: Numéro 552
See both images below
Search Madagascar Library

Advanced Search
Language: French
No. of Pages: 8
Dimensions: 303mm x 431mm x 1mm
Publication Frequency: Weekly

Item Identification Code (UID#): 954
Shelving Location: Newspapers
Estimated Value: £5.00
Purchase Date: 19 October 2006
Purchased From: Log In to view this
Price Paid: Log In to view this

Le Petit Journal: Supplément Illustré

Dimanche 16 Juin 1901: Numéro 552

[Petit Journal: Illustrated Supplement: Sunday 16 June 1901: No. 552]
Le Petit Journal (1901).
Berliner Format Newspaper

The full-page colour illustration on the front cover of this issue is entitled "Arrivée de la Reine Ranavalo à Paris" ["Arrival of Queen Ranavalona in Paris"].

Article that Accompanies the Illustration (French)

Arrivée de la reine Ranavalo à Paris

Les Parisiens ont décidément le besoin de crier : « Vive quelqu'un » ou « Vive quelque chose ».

Voyez plutôt :

La reine de Madagascar, privée par nous de son trône et traitée par le gouvernement sinon avec dureté, du moins avec une fâcheuse parci¬monie, supporte son infortune avec une douceur résignée et une dignité véritablement admirables.

Après l'avoir longtemps demandé, elle obtient enfin de venir visiter Paris.

Naturellement, une foule considérable vient l'attendre à la gare de Lyon.

Quelle est l'attitude de cette foule ?

Pensez-vous qu'on accueillera la souveraine déchue avec le sympathique respect dû à son malheur ?

Point, sur le passage de cette reine à qui nous avons pris en somme ses Etats et sa for-tune, ce sont des cris formidables de « Vive la reine ! » cris tellement assourdissants que Ranavalo croit devoir affirmer qu'elle n'a pas peur.

Bon peuple de Paris dont les élans sont si généreux mais parfois aussi bien peu réfléchis.

A la gare, point de personnage officiel; seu¬lement, auprès de la reine, M. Lemaire, sous-chef de bureau au ministère des colonies, qui, l'ayant attendue à Marseille, ne la quittera plus d'une semelle, réglant l'emploi de son temps, décidant des visites qu'elle doit faire; en somme, ayant plutôt l'air de la garder que de l'escorter.

Pauvre petite reine, a-t-on peur qu'elle ne renverse le gouvernement!

Avec elle sont venues sa tante, Mme Ramasin¬drarana, dont l'abord est beaucoup moins sympathique, et la mignonne petite Marie-Louise, sa nièce.

Plusieurs personnes qui connaissent person¬nellement la reine sont venues la saluer, notamment M. Durand et sa femme, laquelle apporte à la petite Marie-Louise une belle poupée habillée en Malgache.

M. Durand est l'officier qui, chargé de conduire la reine déchue en exil, s'acquitta de sa triste mission avec un tact et une courtoisie qui furent très appréciés.

Une petite fille de huit ans, Mlle Zatou, née à Madagascar, et recueillie par une Française de Tananarive, a remis, vêtue de son costume national, des fleurs à sa reine qui l'en a remerciée d'une gracieux sourire suivi d'un gros soupir.

Article that Accompanies the Illustration (English Translation)

The arrival of Queen Ranavalo in Paris

Parisians obviously need to shout "Long live someone" or "Long live something".

Consider this:

The Queen of Madagascar, deprived by us of her throne and treated by the government if not harshly then at least with an unfortunate meanness, bears her misfortune with a resigned clemency and truly admirable dignity.

After long having requested it, she finally gets to come and visit Paris.

Of course, a large crowd came to wait at Gare de Lyon station.

What is the attitude of this crowd?

Do you think that we will host the fallen sovereign with a sympathetic respect for her misfortune?

On the arrival of this queen whose fortune and nation we have taken from her, there are great cries of "Long live the queen!"; cries so deafening that Ranavalo feels obliged to assert that she is not afraid.

Good people of Paris, whose impulses are generous but sometimes also unconsidered.

At the station there are no officials; beside the queen just Monsieur Lemaire, deputy officer of the Ministry of Colonies who, having awaited her at Marseille, will stick to her side, arrange her schedule, and decide the visits that she must make; in short, more of a guard than an escort.

Poor little queen! Are they afraid that she will overthrow the government?

She came with her aunt, Madame Ramasin¬drarana, whose manner is much less friendly, and her niece, the cute little Marie-Louise.

Several people who know the queen personally came to greet her, notably Monsieur Durand and his wife, who brought a beautiful doll in Malagasy dress for the little Marie-Louise.

Monsieur Durand is the officer who, responsible for driving the deposed queen, carried out his sad duty with tact and courtesy that was much appreciated.

Wearing national dress, Madamoiselle Zatou, a little girl of eight years who was born in Madagascar and taken in by a French woman in Antananarivo, handed flowers to her queen, who thanked her with a gracious smile followed by a deep sigh.

Condition of Item

Very Good. Somewhat yellowed with a small tear at the top (all pages).

Refer to the glossary for definitions of terms used to describe the condition of items.

BUY FROM AMAZON.COM
Browse 100s More Titles in our Madagascar Book Store

Photographs of the Item (Total: 2)

 Click image to see larger:
Front Cover: Le Petit Journal: Supplément Illust... Back Cover: Le Petit Journal: Supplément Illust...      
Front Cover Back Cover      
© 2006–2019 Daniel Austin
Home | About the Collection | Contact | Donations | Search