Buy
Madagascar
Books

www.madagascar-library.com
Jump to
Random
Page!
Home About the Collection Contact Donations Search
Front Cover
Madagascar: Revue de la Conservation et des Aires Protégées
See both images below
Search Madagascar Library

Advanced Search
Authors: Olivier M. Langrand and Martin E. Nicoll.
ISBN-10: 2-88085-027-4 (2880850274)
ISBN-13: 978-2-88085-027-2 (9782880850272)
Language: French
No. of Pages: xvii + 374
Dimensions: 161mm x 242mm x 25mm

Item Identification Code (UID#): 1059
Shelving Location: Natural History: General
Estimated Value: £40.00
Purchase Date: 12 March 2007
Purchased From: Log In to view this
Price Paid: Log In to view this

Madagascar: Revue de la Conservation et des Aires Protégées

[Madagascar: Review of Conservation and Protected Areas]
First Edition
WWF (1989).
Softcover Book

This book reviews the status of protected areas and conservation in Madagascar in the late 1980s. The authors make specific recommendations for areas most in need of protection and propose urgent conservation actions. The text is in French but the two-page introductory abstract is also in English.

Text from Back Cover

L'île de Madagascar, séparée du continent africain depuis 150 millions d'années, possède une flore et une faune particulièrement riches et originales. Le niveau d'endémisme des espèces y est exceptionnellement élevé: 53% des oiseaux, 85% de la végétation, 95% des reptiles, ainsi que 100% des mammifères terrestres se trouvent uniquement à Madagascar. La diversité biologique de cette île montagneuse est d'une richesse inouïe, grâce à sa grande variété d'écosystèmes, qui se situent dans des climats tropicaux à tempérés.

Cependant, cet unique patrimoine naturel est menacé de disparition. C'est pouquoi [sic] le WWF travaille, depuis 1979 et en collaboration avec le gouvernement malgache, pour la conservation de la nature et des ressources naturelles du pays. Depuis 1986, le WWF y concentre son action sur deux projets prioritaires: l'éducation à l'environnement et l'aménagement des aires protégées. Ce livre fait le point sur l'état actuel et les besoins futurs des aires protégées et des sites d'intérêt biologique à Madagascar.

Le WWF – Fonds Mondial pour la Nature – fondé en 1961, est la plus importante organisation privée internationale de défense du milieu naturel. Le but du WWF est de protéger l'environnement et les processus écologiques essentiels à la vie sur la terre.

Text from Back Cover (English Translation)

The island of Madagascar, separated from the African continent for 150 million years, has a particularly rich and original flora and fauna. The level of endemism of the species is exceptionally high there: 53% of the birds, 85% of the vegetation, 95% of the reptiles, and 100% of the terrestrial mammals are found only in Madagascar. The biological diversity of this mountainous island is extraordinarily rich, thanks to its large variety of ecosystems, which are in tropical to temperate climates.

However, this single natural inheritance is threatened with disappearance. This is why the WWF has worked since 1979 in collaboration with the Malagasy government for conservation of nature and the natural resources of this country. Since 1986, the WWF has concentrated its attention on two priority projects: education about the environment and the setting up of protected areas. This book gives a progress report on the current state, and the future needs, of the protected areas and sites of biological interest in Madagascar.

The WWF – World Wide Fund for Nature – founded in 1961, is the most important international private organisation protecting the natural environment. The goal of the WWF is to protect the environment and the ecological processes essential to the life on the earth.

Contents

  • Sommaire [Contents]
  • Cartes Geographiques [List of Maps]
  • Résumé / Abstract [in French and English]
  • Remerciements [Acknowledgements]
  • Sigles [Acronyms]
  • 1. Activités [Activities]
    • Phase 1 [Phase 1]
    • Phase 2 [Phase 2]
    • Compte-Rendu [Review]
  • 2. Revue Générale des Aires Protégées et des Sites d'Intérêt Biologique [General Review of Protected Areas and Sites of Biological Interest]
    • Introduction [Introduction]
      • Objectifs [Aims]
      • Définition et Vocation des Différentes Catégories d'Aires Protégées [Definition and Function of the Different Categories of Protected Areas]
        • Résumé des Aires Protégées [Summary of Protected Areas]
        • Autres Catégories de Sites Visités [Other Categories of Sites Visited]
      • Administration [Administration]
      • Exécutif [Executive]
      • Surface des Aires Protégées [Surface Areas of the Protected Areas]
    • Revue Détaillée des Sites [Detailed Review of Sites]
      • Parc National N1 de la Montagne d'Ambre [National Park N1 of Amber Mountain]
      • Parc National N2 de l'Isalo [National Park N2 of Isalo]
      • Réserve Naturelle Intégrale 3, Zahamena [Strict Nature Reserve 3, Zahamena]
      • Réserve Naturelle Intégrale 4, Tsaratanana [Strict Nature Reserve 4, Tsaratanana]
      • Réserve Naturelle Intégrale 5, Andringitra [Strict Nature Reserve 5, Andringitra]
      • Réserve Naturelle Intégrale 6, Lokobe [Strict Nature Reserve 6, Lokobe]
      • Réserve Naturelle Intégrale 7, Ankarafantsika [Strict Nature Reserve 7, Ankarafantsika]
      • Réserve Naturelle Intégrale 8, Namoroka [Strict Nature Reserve 8, Namoroka]
      • Réserve Naturelle Intégrale 9, Tsingy de Bemaraha [Strict Nature Reserve 9, Tsingy de Bemaraha]
      • Réserve Naturelle Intégrale 10, Tsimanampetsotsa [Strict Nature Reserve 10, Tsimanampetsotsa]
      • Réserve Naturelle Intégrale 11, Andohahela [Strict Nature Reserve 11, Andohahela]
      • Réserve Naturelle Intégrale 12, Marojejy [Strict Nature Reserve 12, Marojejy]
      • Réserve Spéciale d'Analamera [Analamera Special Reserve]
      • Réserve Spéciale d'Ankarana [Ankarana Special Reserve]
      • Réserve Spéciale de Manongarivo [Manongarivo Special Reserve]
      • Réserve Spéciale d'Anjanaharibe-Sud [Anjanaharibe-Sud Special Reserve]
      • Réserve Spéciale de la Forêt d'Ambre [Forêt d'Ambre Special Reserve]
      • Réserve Spéciale de Kalambatritra [Kalambatritra Special Reserve]
      • Réserve Spéciale du Pic d'Ivohibe [Pic d'Ivohibe Special Reserve]
      • Réserve Spéciale de Manombo [Manombo Special Reserve]
      • Réserve Spéciale d'Ambohijanahary [Ambohijanahary Special Reserve]
      • Réserve Spéciale de Bora [Bora Special Reserve]
      • Réserve Spéciale de Nosy Mangabe [Nosy Mangabe Special Reserve]
      • Réserve Spéciale d'Andranomena [Andranomena Special Reserve]
      • Réserve Spéciale du Cap Sainte Marie [Cap sainte Marie Special Reserve]
      • Réserve Spéciale d'Analamazaotra [Analamazaotra Special Reserve]
      • Réserve Spéciale d'Ambohitantely [Ambohitantely Special Reserve]
      • Réserve Spéciale de Beza-Mahafaly [Beza-Mahafaly Special Reserve]
      • Site d'Intérêt Biologique de Midongy-Sud [Site of Biological Interest Midongy-Sud]
      • Site d'Intérêt Biologique de Zombitse [Site of Biological Interest Zombitse]
      • Site d'Intérêt Biologique de Manjakatompo [Site of Biological Interest Manjakatompo]
      • Site d'Intérêt Biologique d'Analabe [Site of Biological Interest Analabe]
      • Site d'Intérêt Biologique de Berenty [Site of Biological Interest Berenty]
      • Site d'Intérêt Biologique de la Forêt de Kirindy [Site of Biological Interest Kirindy Forest]
      • Site d'Intérêt Biologique du Lac Alaotra [Site of Biological Interest Lake Alaotra]
      • Site d'Intérêt Biologique du Lac Anony [Site of Biological Interest Lake Anony]
      • Site d'Intérêt Biologique d'Hatokaliotsy [Site of Biological Interest Hatokaliotsy]
      • Site d'Intérêt Biologique du Lac Ihotry [Site of Biological Interest Lake Ihotry]
      • Site d'Intérêt Biologique du Lac Itasy [Site of Biological Interest Lake Itasy]
      • Site d'Intérêt Biologique du Lac Kinkony [Site of Biological Interest Lake Kinkony]
      • Site d'Intérêt Biologique de Mananara [Site of Biological Interest Mananara]
      • Site d'Intérêt Biologique de la Presqu'Ile Masoala [Site of Biological Interest Masoala Peninsula]
      • Site d'Intérêt Biologique de la Forêt de Ranomafana [Site of Biological Interest Ranomafana Forest]
      • Site d'Intérêt Biologique de Soalala [Site of Biological Interest Soalala]
      • Site d'Intérêt Biologique de la Forêt de Tsimembo et des Lacs Bemamba, Masama et Befotaka [Site of Biological Interest Tsimembo Forest and the Lakes Bemamba, Masama and Befotaka]
      • Site d'Intérêt Biologique du Nord de Toliara, PK 32 [Site of Biological Interest North of Tulear, PK 32]
  • 3. Aires Protégées et Conservation de la Diversité Biologique [Protected Areas and Conservation of Biological Diversity]
    • Le Centre d'Endemisme de la Région de l'Ouest Malgache [The Centre of Endemism of Western Madagascar]
      • Le Domaine de l'Ouest [The Western Domain]
        • Revue de la Flore [Review of the Flora]
        • Revue de la Faune [Review of the Flora]
        • Le Réseau Existant d'Aires Protégées [The Existing Network of Protected Areas]
        • Protection Actuelle dans le Domaine de l'Ouest [Current Protection in the Western Domain]
        • Suggestions pour les Actions de Conservation [Suggestions for Conservation Actions]
      • Le Domaine du Sud [The Southern Domain]
        • Revue de la Flore [Review of the Flora]
        • Revue de la Faune [Review of the Fauna]
        • La Couverture Forestière du Domaine du Sud [Forest Cover in the Southern Domain]
        • Le Réseau d'Aires Protégées Existant [The Existing Network of Protected Areas]
        • Protection Actuelle dans le Domaine du Sud [Current Protection in the Southern Domain]
        • Suggestions pour les Actions de Conservation [Suggestions for Conservation Actions]
    • Le Centre d'Endemisme de la Région de l'Est Malgache [The Centre of Endemism of Eastern Madagascar]
      • Revue des Communautés Végétales de la Région de l'Est [Review of the Vegetal Communities of the Eastern Region]
        • La Forêt Pluviale Primaire de Basse Altitude de l'Est Malgache [Low Altitude Rainforest in Eastern Madagascar]
        • La Forêt Pluviale Secondaire de Basse Altitude [Secondary Low Altitude Rainforest]
        • La Forêt Humide de Montagne de l'Est Malgache [Humid Montane Forest of Eastern Madagascar]
        • La Forêt Sclérophylle de Montagne de l'Est Malgache [Montane Sclerophyll Forest of Eastern Madagascar]
        • Fourré Ericoide de Montagne de l'Est Malgache [Montane Ericoid Bush of Eastern Madagascar]
        • La Forêt de "Tapia" de l'Est Malgache [Tapia Forest of Eastern Madagascar]
        • La Végétation Rupicole de l'Est Malgache [Rupicolous Vegetation of Eastern Madagascar]
        • Les Savanes Herbeuses Secondaires de l'Est Malgache [Secondary Savanna Grassland of Eastern Madagascar]
      • Revue de la Faune de la Région de l'Est [Review of the Fauna of the Eastern Region]
      • La Couverture Forestière Existante [Existing Forest Cover]
        • Domaine de l'Est [The Eastern Domain]
        • Domaine du Centre [The Central Domain]
        • Le Domaine des Hautes Montagnes [The High Mountain Domain]
        • Le Domaine du Sambirano [The Sambirano Domain]
        • Le Réseau d'Aires Protégées Existant [The Existing Network of Protected Areas]
      • Résumé de la Protection Actuelle dans la Région de l'Est [Summary of Current Protection in the Eastern Region]
      • Suggestions pour les Actions de Conservation dans la Région de l'Est [Suggestions for Conservation Actions in the Eastern Region]
    • Les Milieux Lacustres, Côtiers et Marins [Lake, Coastal and Marine Environments]
      • Les Milieux Lacustres [Lake Environements]
        • Les Marais et les Lacs [Marshes and Lakes]
      • Les Milieux Côtiers [Coastal Environments]
        • La Mangrove [Mangroves]
        • Les Îlots [Small Islands]
        • Les Récifs Coralliens [Coral Reefs]
  • 4. Exigences pour la Conservation des Espèces [Requirements for Species Conservation]
    • Généralités [General]
    • Couverture des Aires Protégées : l'Ichtyofaune [Coverage of the Protected Areas: Ichtyofauna]
    • Couverture des Aires Protégées : l'Avifaune [Coverage of the Protected Areas: Avifauna]
    • Couverture des Aires Protégées : les Mammifères [Coverage of the Protected Areas:]
    • Projets Proposés pour la sauvegarde d'Espèces Menacées [Proposed Projects for Safeguarding Threatened Species]
      • Deux Carnivores du Sud-Ouest [Two Carnivores of the Southwest]
        • Valeur de ce Projet pour la Conservation [Value of the Project for Conservation]
        • Les Besoins Actuels des Carnivores [Current Needs of Carnivores]
        • Une Aire Protégée dans le Sud-Ouest de Madagascar [A Protected Area in the Southwest of Madagascar]
        • Les Reproductions en Captivité à Caractère Prioritaire [Captive Breeding and a Priority Matter]
        • Informations Générales [General Information]
        • Objectifs [Aims]
        • Méthodes [Methods]
      • Deux Espèces d'Oiseaux et une Sous-Espèce de Lémurien au Lac Alaotra [Two Species of Bird and one Subspecies of Lemur at Lake Alaotra]
        • Résumé [Summary]
        • Espèces Concernées [Species Concerned]
        • Localisation [Location]
        • Végétation [Vegetation]
        • Déclaration d'Importance Faunistique [Declaration of Faunistic Importance]
        • Menaces [Threats]
        • Mesures Proposées [Proposed Measures]
        • Plan de Travail [Plan of Work]
        • Personnel [Personnel]
        • Appui Logistique [Logistical Support]
      • Le Tenrec Aquatique de Madagascar, Limnogale mergulus [Madagascar Aquatic Tenrec Limnogale mergulus]
        • Valeur de ce Projet pour la Conservation [Value of the Project for Conservation]
        • Statut du Tenrec Aquatique et Définition des Conditions Nécessaires à sa Conservation [Status of the Aquatic Tenrec and the Conditions Necessary for its Conservation]
        • Les Menaces qui Pèsent sur les Rivières et les Forêts [Threats Posed to the Rivers and Forests]
        • Nécessité d'un Programme de Reproduction en Captivité [The Need for a Captive Breeding Programme]
        • Informations Générales [General Information]
        • Objectifs [Aims]
        • Méthodes [Methods]
          • Études sur la Capture-Marquage dans Localités Connues [Studies on Capture-Marking in Known Localities]
          • Étude Rapide sur les Sites Potentiels de L. mergulus [Quick Study of Potential Sites of L. mergulus]
          • Essais de Maintien en Semi-Captivité [Tests of Behaviour in Semi-Captivity]
        • Contribution Locale [Local Contribution]
        • Formation dans le Domaine de la Conservation et de l'Environnement [Education in Conservation and the Environment]
  • 5. Revue de la Législation Environnementale [Review of Environmental Legislation]
    • Législation Nationale [National Legislation]
      • Discussion [Discussion]
    • Législation Internationale [International Legislation]
    • Proposition de Liste d'Espèces Animales Protégées pour le Plan [Proposed List of Protected Animal Species for the Plan]
    • Proposition de Liste d'Espèces Végétales Protégées ou Exploitées Rationnellement sur le Plan National [Proposed List of Protected or Rationally Exploited Plant Species for the National Plan]
  • 6. Aires Protégées et Projets Prioritaires Recommandés par le WWF [Protected Areas and Priority Projects Recommended by WWF]
    • Objectifs [Aims]
    • Critères de Sélection pour les Aires Protégées Prioritaires [Selection Criteria for Priority Protected Areas]
      • Le Complexe des Réserves de la Montagne d'Ambre [The Amber Mountain Reserve Complex]
        • Importance [Importance]
          • La Réserve Spéciale d'Ankarana [Ankarana Special Reserve]
          • La Réserve Spéciale d'Analamera [Analamera Special Reserve]
        • Menaces Actuelles [Current Threats]
          • PN de la Montagne d'Ambre et RS d'Ambre [Amber Mountain NP and SR d'Ambre]
          • RS d'Ankarana [Ankarana SR]
          • RS d'Analamera [Analamera SR]
        • Actions Proposées [Proposed Action]
          • 1) Utilisation Durable de l'Eau [Lasting Usage of Water]
          • 2) Protection de la Forêt [Protection of the Forest]
          • 3) Gestion de la Forêt [Management of the Forest]
          • 4) Activités Agricoles [Agricultural Activities]
          • 5) Tourisme [Tourism]
          • 6) Aménagement des Réserves [Setting up the Reserves]
          • 7) Éducation et Sensibilisation du Public [Education and Consciousness Raising of the Public]
        • Participants [Participants]
        • Financement [Financing]
      • Réserve Naturelle Intégrale 5 Andringitra [Strict Nature Reserve 5 Andringitra]
        • Importance [Importance]
        • Menaces Actuelles [Current Threats]
        • Actions Proposées [Proposed Action]
          • 1) Protection des Diverses Formations Végétales [Protection of Diverse Vegetations]
          • 2) Gestion des Forêts Naturelles [Management of Natural Forests]
          • 3) Aménagement de la Réserve [Setting Up the Reserve]
          • 4) Gestion de la Réserve [Managing the Reserve]
          • 5) Activités Agricoles [Agricultural Activities]
      • Réserve Naturelle Intégrale 12 Marojejy [Strict Nature Reserve 12 Marojejy]
        • Importance [Importance]
        • Menaces Actuelles [Current Threats]
        • Actions Proposées [Proposed Action]
          • 1) Gestion de la Forêt [Management of Forest]
          • 2) Activités Agricoles [Agricultural Activities]
          • 3) Gestion de la Réserve [Managing the Reserve]
    • Interventions Ponctuelles [Prompt Intervention]
      • Localités et Type d'Intervention [Location and Type of Intervention]
      • Activités [Activities]
      • Mise en Œuvre [Implementation]
  • 7. Plan Directeur [Guiding Plan]
    • Objectifs [Aims]
    • Le Développement Économique des Zones Villageoises Périphériques [Economic Development in Peripheral Village Zones]
      • Le Développement Rural [Rural Development]
      • Développement Touristique [Development of Tourism]
    • Actions de Sensibilisation et d'Education [Consciousness Raising and Educational Activities]
    • Le Programme de Recherche [Research Programme]
    • Réorganisation Structurelle [Structural Reorganisation]
    • Aires Protégées Prioritaires, Système d'Extension et Plan d'Intervention [Priority Protected Areas, System of Extension and Plan of Intervention]
    • Révision de la Classification des Aires Protégées et Rationalisation [Revision of Protected Area Classification and Rationalisation]
    • Reforme de la Législation Régissant les Aires Protégées [Reform of Legislation Governing Protected Areas]
    • Formation du Personnel du MPAEF Responsable des Aires Protégées [Education of MPAEF Personnel Responsible for Protected Areas]
    • Mise à Disposition de Matériel Adapté [Setting Out Adapted Material]
    • Financement et Aide Extérieure [Financing and Exterior Aid]
    • Programme des Activités [Programme of Activities]
  • 8. Résumé et Recommandations [Summary and Recommendations]
    • Résumé Général [General Summary]
    • Recommandations Générales [General Recommendations]
  • Index [Index]
  • Bibliographie [Bibliography]

Condition of Item

Very Good.

Refer to the glossary for definitions of terms used to describe the condition of items.

Categories

BUY FROM AMAZON.COM
Browse 100s More Titles in our Madagascar Book Store

Photographs of the Item (Total: 2)

 Click image to see larger:
Front Cover: Madagascar: Revue de la Conservatio... Back Cover: Madagascar: Revue de la Conservatio...      
Front Cover Back Cover      
© 2006–2024 Daniel Austin
Home | About the Collection | Contact | Donations | Search